Мария Шандуркова Рождество

Красимир Георгиев
(„РОЖДЕСТВО”)
Мария Стефанова Шандуркова (р. 1941 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Ольга Мальцева-Арзиани, Александр Борисов, Александр Князев


Мария Шандуркова
РОЖДЕСТВО

Родил се в тази нощ Христос
и Витлиемската звезда изгряла,
а мъдрите разбрали в този час –
дошъл е на Земята Царят.

И тръгнали да поздравят
със дарове Родилката с Детето,
че странната звезда била е знак
да се сдобрят Земята и Небето.

Да има мир на този свят,
доброто да краси сърцата,
да се обичат стар и млад,
да няма бедни по земята.

След много векове до днес
ний славим Рождество Христово,
че носи то добрата вест
и в песни, и в дела, и в слово.


Мария Шандуркова
РОЖДЕСТВО (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Мальцева-Арзиани)

Родился в эту ночь Христос,
И Вифлеемская звезда зажглась,
И мудрецы узнали в этот час,
То, что пришёл на Землю нашу Спас.

И вот уже идут они с дарами,
Чтоб Богородицу поздравить и Дитя,
И мир уверовал: Господь отныне с нами!
Возрадовались Небо и Земля!

Явился Бог, чтоб мир царил на свете,
Чтобы сердца украсило добро,
Чтоб в дружбе жили старики и дети,
Чтобы исчезли горе, бедность, зло.

Века идут, и Рождество Христово
Мы славим, ведь оно – благая весть.
И воля Божия есть в каждом нашем слове,
И в каждом деле, и в поступке каждом есть.


Мария Шандуркова
РОЖДЕСТВО (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)

Родился в эту ночь Христос
И Вифлиемский свет лучился,
От мудрецов слух всюду рос,
Что на Земле Царь появился.

Преподносили мудрецы
Дар Богородице с Ребёнком
И свет Звезды во все концы,
Как знак, что снова светит Солнце.

Пусть будет Мир и будет Свет,
И пусть смеются наши дети,
В любви живут пусть млад и сед,
Не будет бедных на планете.

И много лет подлунный весь
Мир славит Рождество Христово.
Приходит добрая к нам весть,
И в песнях, и в делах, и в слове!


Мария Шандуркова
РОЖДЕСТВО (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Князев)

Родился в эту ночь Христос,
и ангельские трели
зажгли звезду в волшебный час,
и небеса запели.

Узрели люди дивный свет,
проторили дорогу
чтобы нести святой обет
любимейшему Богу.

На всей земле да будет лад,
хранимый добротою –
чтоб сберегли и стар, и млад
тепло между собою.

Во веки вечные народ
во Рождество Христово
псалом любви ему поёт
во благо дел и слова.